-
U.S. Energy Secretary Steven Chu Tuesday announced $5 million in new funding for community efforts to deploy electric vehicle infrastructure and charging stations. The funding opportunity furthers President Barack Obama's stated goals of putting one million electric drive vehicles on the road in the United States by 2015 and reducing U.S. oil imports by one-third by 2025.
-
Senator Joe Lieberman called for a temporary halt on the building of nuclear plants in the U.S., and many news organizations have reported that it could cause a major setback for U.S. nuclear policy. Last year, the Department of Energy announced $8.3 billion in loan guarantees for the construction of two nuclear plants in Georgia. The plants are part of a major push by President Obama and Energy Secretary Steven Chu to support nuclear power in the United States.
-
Tổng thống cũng phát biểu ông hi vọng nước Mỹ có thể đạt tỷ lệ 80% năng lượng sạch vào năm 2035, đây là mục tiêu táo bạo nhất từng được nêu ra bởi một vị tổng thống. Mục tiêu này gây xôn xao trong giới những người ủng hộ năng lượng tái tạo, tuy nhiên họ cũng nhận ra rằng trong bài phát biểu của mình, tổng thống đã mở rộng quan điểm về năng lượng sạch.
-
Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama kêu gọi các công ty cải biến các tòa nhà của họ để tiết kiệm năng lượng hơn và nỗ lực này sẽ giúp tạo ra công ăn việc làm mới bây giờ và trong tương lai. Ông Obama nói chuyện với các sinh viên tại Trường Đại Học Tiểu Bang Pennsylvania hôm thứ Năm sau khi đi thăm một số cơ sở nghiên cứu của trường đang phụ trách các dự án tiết kiệm năng lượng hơn cho các tòa nhà lớn.
-
The extended tax credits will prove a great present for thousands of workers in the renewable energy industry. President Obama signed legislation on Friday extending key tax credits supporting renewable energy projects and biofuel use.
-
Tín dụng thuế được gia hạn thêm sẽ là cơ hội cho hàng ngàn công nhân làm việc trong ngành công nghiệp năng lượng sạch. Tổng thống Mỹ Obama vừa phê duyệt bộ luật gia hạn tín dụng thuế chủ chốt nhằm hỗ trợ các dự án năng lượng tái tạo và sử dụng nhiên liệu sinh học. Luật miễn giảm thuế, tái cấp phép bảo hiểm thất nghiệp và tạo dựng công ăn việc làm năm 2010 đã bao gồm việc gia hạn tín dụng sản xuất tái tạo, Phần 1603.
-
Sự lên ngôi của việc làm “xanh” (việc làm trong lĩnh vực môi trường) cũng khiến thứ bậc của nhiều trường ĐH đào tạo về ngành môi trường cũng được nâng lên. Các trường này đang ngày càng thu hút sinh viên vào học. Bên cạnh đó các hoạt động, hội thảo về bảo vệ môi trường cũng được tổ chức nhiều hơn. Kể từ khi ông Obama trở thành Tổng thống Mỹ năm 2009, việc làm “xanh” được chính phủ quan tâm hơn.
-
U.S. Energy Secretary Steven Chu announced the release of a new proposed energy efficiency standard for residential refrigerators, refrigerator-freezers, and freezers. The standard, as proposed, could save consumers as much as $18.6 billion over thirty years. The Obama Administration has made efficiency standards a major priority as a way to save energy and money for American families and businesses.
-
Previous news were saying that the Obama administration doesn’t have any plans of installing solar panels on the White House. Not even a month has passed, and a representative of the White House in Washington, DC says solar panels will be installed on the White House in order to impulse Americans to adopt green energy.
-
Nước Mỹ từ lâu đã trở thành một trong những nước tiêu thụ năng lượng nhiều nhất thế giới. Đó cũng là nguyên nhân vì sao Mỹ muốn kiểm soát mỏ dầu ở nhiều nơi trên thế giới. Thế nhưng, kể từ khi ông Barack Obama vào Nhà Trắng, người ta bắt đầu nghe người Mỹ nói nhiều hơn về việc cắt giảm khí thải hiệu ứng nhà kính và tiết kiệm năng lượng.
-
Bộ Năng lượng Mỹ cho biết cuộc họp kéo dài hai ngày sẽ tuyên bố các sáng kiến chung của các nền kinh tế lớn chiếm tới 80 % GDP của thế giới.Các Bộ trưởng Năng lượng và quan chức cao cấp từ 21 quốc gia sẽ tập hợp tại Washington theo một sáng kiến của chính quyền Tổng thống Barack Obama, đặt trọng tâm vào việc tạo công ăn việc làm trong ngành năng lượng sạch.
-
Many passionately believe that clean coal is not the answer to decreasing carbon emissions or increasing the supply of energy. In fact, since Obama's decision to set aside $2.4 billion dollars "to lead the world in CCS technologies," disagreements (and for that matter, debates) have surfaced about its legitimacy as a true carbon-fighting, energy-producing solution.
-
Rất nhiều người cho rằng than sạch không phải là giải pháp làm giảm lượng khí thải cacbon hay tăng nguồn cung năng lượng. Thực tế, kể từ khi tổng thống Obama quyết định dành 2,4 tỷ đô la “để đưa thế giới đến với công nghệ CCS (hấp thụ và lưu trữ cacbon)”, những cuộc tranh luận đã nảy sinh xung quanh tính hợp pháp của nó như một giải pháp sản xuất năng lượng và giảm khí thải cacbon thực thụ.
-
Tổng thống Mỹ Barack Obama ngày 4-7 cho biết chính phủ nước này đang tăng tốc chuyển đổi nền kinh tế Mỹ sang nền kinh tế năng lượng sạch. Bộ Năng lượng Mỹ đang đầu tư 2 tỉ đô la Mỹ vào 2 công ty năng lượng mặt trời để xây dựng một trong những nhà máy năng lượng mặt trời lớn nhất thế giới và sản xuất pin năng lượng mặt trời tiên tiến.
-
Tổng thống Mỹ Barack Obama vừa đệ trình lên Thượng viện một dự luật về năng lượng nhằm cắt giảm lượng khí thải cácbon ra môi trường. Động thái này diễn ra ngay trước cuộc họp quan trọng với các thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa nhằm dẹp bỏ những trở ngại đối với dự luật này.
-
U.S. policymakers can't count on that kind of dedication as they map out the electric-car future. President Barack Obama aims to get a million electric cars and plug-in hybrids on U.S. roads by 2015 to ease U.S. reliance on imported oil and cut carbon emissions. The first two mass-market electrics, Nissan's Leaf and the Chevy Volt, are set to hit the streets this fall.
-
Takeuchi đã phát triển một loại pin giúp cho những chiếc máy trợ tim cấy dưới da (ICDs) có thể hoạt động được. Với kỳ tích này, Takeuchi đã được tổng thống Obama trao tặng giải thưởng công nghệ quốc gia vào năm ngoái.
-
Mỹ, EU, Nhật lần lượt tập trung mục tiêu vào năng lượng mới, một mặt là kế sách đối phó với khủng hoảng, nhưng mặt khác họ đã nhìn thấy thời cơ trong khủng hoảng. Một câu nói của Obama đã nói ra vấn đề: “Ai nắm được năng lượng tái sinh, người đó sẽ lãnh đạo thế kỷ 21”.
-
Bộ trưởng Năng lượng Mỹ Steven thông báo chính quyền Obama muốn sơn những mái nhà, vỉa hè, đường xá màu trắng để tiết kiệm năng lượng như là một giải pháp chống lại sự biến đổi khí hậu.
Ông Steven Chu, nhà vật lý từng đoạt giải thưởng Nobel, gọi đây là một “cuộc cách mạng mới” trong ngành năng lượng nhằm giảm khí thải gây hiệu ứng nhà kính.